Dear chess friends,
Let me add some important information about the book "The Chelyabinsk Variation" by GM Gennadi Timoshchenko. I am very sorry, but you have got slightly wrong info from Russia due to Mr. B.Gleizerov, the translater of the book. So. :'
1) The original book in Russian has 650 pages of big format 16.5x24 cm, the English version has only 440 pages. The translation of Mr. Gleizerov is only shortened and adapted version of the original book. Some very important things are vanished completely or have been changed by absolutely unacceptable way.
2) In English version in the beginning of the page 20 you can read that GM Timoshchenko promises to explaine enormous number of blunders in Sveshnikov's book in the next part of the book "Thou Shalt Not Make unto Thee Any Graven Image" ("Не сотвори себе кумира", 40 pages long in Russian book). But this important part of the Russian book (may be the most interesting one!) is completely absent in English version. They say that in Russia after reading this part many people stopped to by any book of GM Sveshnikov...
3) On the page 16 you can read the phrase that GM Timoshchenko worked with "a quad core engine" (this phrase completely absent in Russian book). It looks really strange after he a few time told that he worked with the supercomputer, isn't it?
It is very far from the text of Russian book. GM Timoshchenko devoted more than one page to describe in details his 16-core computer with 2 server Xeon-processors. There are two photos confirming superpossibilities of this PC. For example, one photo shows 48606 kilonods per second for the opening position. As I understand it is unreachable speed of calculating for 99,9% of computers till now!
4) In the very end of the chapter "About the Name of the Variation" GM Timoshchenko writes in Russian version: "I believe, there are three fine possibilities. The first one is the "Chelyabinsk variation" which eternalizes the achivement of the Chelyabinsk chess school".
Mr. Gleizerov completely has changed the opinion of GM and instead of "Chelyabinsk" twice inserts "Sveshnikov". Looks very strange, the whole book of GM Timoshchenko tells us that such a name of the variation is not completely correct.
By the way, as I know, the Sveshnikov chess school das exist only for young players, and they have not any noticable achivements till now.
In the very end of the chapter Mr. Gleizerov one more time wrote "Sveshnikov variant" (absents in Russian book).
And so on, I have leafed over 63 pages only.
So I am very sorry one more time, please send all your question not to Mr. Timoshchenko but to the translater of his book Mr. Gleizerov.
Excuse me for my English.