|
I think that it also should be noted that in Romance languages like Spanish, "gran maestra" can refer to either a female grandmaster as, in a female with the male "GM" title, or a female with the woman's grandmaster title "WGM", so if you meet a WGM, you address them as "gran maestra". Although some females with the male GM title can be addressed as "la gran maestro absoluto" breaking the grammatical gender rules because "gran maestro absoluto" is more technical to mean "GM", the full male title, it still is grammatically incorrect. If a female had a male GM title, to go by grammar rules, they need to be called "gran maestra", which in English translated as "Grandmaster". Being called "female grandmaster" or "woman's grandmaster" in Spanish, for example, are both "gran maestra", both translating back to English as "Grandmaster". The problem is that if you try to force it by distinguishing as they having male GM titles, you end up calling them "gran maestro", which would mean that they are male in person, not just having the male GM title. Likewise, WIMs can be addressed as "maestra internacional". This obviously has ambiguity in English because English lacks grammatical gender, but native speakers of other languages than English may have this phenomenom. So what I mean is that you an address both Judit Polgar and a 2300 WGM as "gran maestra", the former being GM, the latter WGM. The meaning is usually known by both the speaker and the interlocutor. In English, it might cause confusion though.
|